首页 > 电子期刊 > D > 电影文学

试析电影字幕翻译策略

容的重要性日益凸显,在介绍外来文化时,许多译者采用了归化为主的翻译策略,努力实现对翻译作品的再创造。翻译是语言转换,也是文化信息传递;语言转换只是翻译的表层,文化信息传递才是翻译的实质。归化法与异化法是当代翻译界常用的两种方法,德国学者施莱尔·马赫在《论翻译的方法》
<<上一页  下一页>>

首页 > 电子期刊 > D > 电影文学

广州市越秀区图书馆版权所有。
联系电话:020-87673002

本站访问人数: