首页 > 电子期刊 > D > 电影文学
试析电影字幕翻译策略
种文化是不现实的,也是危险的,这是对观众的智力、理解力的过高要求。异化法认为翻译不仅是一种语言翻译,更是一种文化交流,翻译过程中译者不应向读者妥协,应在译文中突出原文风格,以源语或译文读者为归宿,努力保持原文语言文化特色,将读者引向作者。(二)电影字幕中的归化处理归<<上一页 下一页>>
广州市越秀区图书馆版权所有。 联系电话:020-87673002
本站访问人数: