首页 > 电子期刊 > D > 电影文学
电影《阿甘正传》中“文化词”的翻译策略
n like a monkey in a tree.”在这句话中,“jabber”就是一个文化词,它本身是用来形容猴子的,但是为了让中国的观众能够很好地理解这一句话的意思,所以在这里翻译者采用了缩减的翻译策略,并把后半部分长的句子缩减为中国观众熟悉的四个字短语“喋喋不休”,这样的翻译结果促使整句话的结构和内<<上一页 下一页>>
广州市越秀区图书馆版权所有。 联系电话:020-87673002
本站访问人数: