首页 > 电子期刊 > D > 电影文学

电影《阿甘正传》中“文化词”的翻译策略

容都更加简洁明了,并且又完整概括了源语中的意思,同时又不影响中国观众对电影信息内容的理解。3.改写法事实上,在影视作品的字幕翻译中,无论是源语还是目的语都具有恒定的属性和各自的文化语言,或许在有的时候源语中的一些文化词的结构和韵律能在目的语中找寻到相似的词汇,这种情况
<<上一页  下一页>>

首页 > 电子期刊 > D > 电影文学

广州市越秀区图书馆版权所有。
联系电话:020-87673002

本站访问人数: