首页 > 电子期刊 > D > 电影文学

功能对等翻译原则在电影中的运用

翻译的时候运用了“归化”的翻译方式,尽可能迎合译文的文化、语言传统习惯,将其翻译成“我的地盘听我的”以及“我的地盘我做主”。使得中国观众非常容易理解和接受。假如将对白运用“异化”方式进行翻译的话,为了迎合原文的文化语言传统习惯,就会翻译成“我的比赛和草皮,必须按照我
<<上一页  下一页>>

首页 > 电子期刊 > D > 电影文学

广州市越秀区图书馆版权所有。
联系电话:020-87673002

本站访问人数: