首页 > 电子期刊 > D > 电影文学

跨文化传播视角下中国电影片名的英译

种把地名拆分成单个的汉字再直译到英语的翻译方法,岂不是要把南京翻译成Southern Capital,而把武汉翻译成Armed Man了?在翻译以事件或事物名命名的电影尤其是一些历史事件时,片名中所蕴含的文化信息也在译名中消失殆尽。例如,《鸿门宴传奇》译成White Vengeance。鸿门宴指在公元前206年于秦都咸阳郊
<<上一页  下一页>>

首页 > 电子期刊 > D > 电影文学

广州市越秀区图书馆版权所有。
联系电话:020-87673002

本站访问人数: