首页 > 电子期刊 > D > 电影文学
《色·戒》中英文字幕翻译之策略分析
自由度,为寻求字幕的语言信息的连贯和推进,而打破语言词汇方面障碍,结合声音、画面共同实现其信息功能。三、《色·戒》字幕翻译中归化策略的广泛运用在跨文化交际中,两种语言、文化之间的差异必定会造成影片中源语与译入语信息的偏差,语义的改变和丧失,而归化策略充分考虑译入语读<<上一页 下一页>>
广州市越秀区图书馆版权所有。 联系电话:020-87673002
本站访问人数: