首页 > 电子期刊 > D > 电影文学
英语电影字幕翻译中的“文化因子”翻译策略
语的语言表达规则和语言表达习惯,以免产生英语文化和汉语文化之间的文化冲突。异化翻译策略的典型代表人物劳伦斯·韦努迪认为,翻译很多时候就是一种玩差异的游戏,有时候你需要创造差异、有时候你需要掩饰差异、有时候你又要特别地突出差异,其目的无非就是提高语言表达的魅力,更高程<<上一页 下一页>>
广州市越秀区图书馆版权所有。 联系电话:020-87673002
本站访问人数: