首页 > 电子期刊 > D > 电影文学
英语电影字幕翻译中的“文化因子”翻译策略
文化因子”的翻译经常使用的策略是归化和异化。而归化与异化的概念是由德国著名学者施莱尔马赫先生提出来的,在其1813年的一篇论文中,他提出了归化和异化的两种不同的翻译方法,也就是“译者尽量不要打扰作者,而让读者向译者靠拢;译者尽量不要打扰读者,而让作者向读者靠拢”。美国著名<<上一页 下一页>>
广州市越秀区图书馆版权所有。 联系电话:020-87673002
本站访问人数: