首页 > 电子期刊 > D > 电影文学
英语电影字幕翻译中的“文化因子”翻译策略
、语言表达、文化因素等特点对等地转译到目的语中,在目的语中保留原文在这些方面的特点,以使目的语读者产生陌生、疏远的感觉。对于归化与异化这两种翻译策略,其代表人物分别是美国著名的翻译作家奈达和劳伦斯·韦努迪,他们分别对于归化和异化的翻译策略的应用可谓是达到了炉火纯青的<<上一页 下一页>>
广州市越秀区图书馆版权所有。 联系电话:020-87673002
本站访问人数: