首页 > 电子期刊 > D > 电影文学
关联理论视阈下的电影字幕翻译研究
拢,努力在风格、形式、内容上保持源语的特色;而归化法是指为使观众以最小努力获取最佳认知环境,译者常以观众的认知环境为归宿使电影为观众所接受、欣赏。归化法强调译文应通俗易懂,其出发点与落脚点是译文的读者,往往会在原电影的文化、语言风格的基础上进行修改,实现字幕翻译的文<<上一页 下一页>>
广州市越秀区图书馆版权所有。 联系电话:020-87673002
本站访问人数: