关联理论视阈下的电影字幕翻译研究
化本土化。由于时空因素的影响,电影字幕翻译多以观众的认知环境为归宿,多采用归化策略来拉近电影与观众的距离。影片《钢琴家》中“And the Russians are really giving them hell. It'sthe beginning of the end”,可以翻译为“俄国已把他们逼到绝境,胜利的曙光就在眼前”,用中国词汇“胜利的曙光”准确表达
<<上一页 下一页>>
广州市越秀区图书馆版权所有。
联系电话:020-87673002
本站访问人数: