首页 > 电子期刊 > D > 电影文学
《乱世佳人》中字幕翻译的美学重构
特点,影视作品的观赏人群是大众,电影艺术的共享要努力打破语言障碍,尽量使用白话和口语,这要求影视翻译必须通俗易懂,少用晦涩难懂的词汇;最后,也是最重要的一点,必须注重电影立意的美学重构,如果一部影片在翻译过程中扭曲了原创中的艺术情感和美学特征,就如同人失去了灵魂一样<<上一页 下一页>>
广州市越秀区图书馆版权所有。 联系电话:020-87673002
本站访问人数: