《乱世佳人》中字幕翻译的美学重构
的源语是:“Scarlett:Oh,Rhett,Rhett!Rhett!Rhett!But,Rhett,if you go,what shall I do?Where shall I go?”“Rhett Butle:Frankly, my dear, I don't give a damn!”与之对应的最经典的字幕翻译为,郝思嘉:“瑞德!你要走,我去哪里呢?我该怎么办呢?”而瑞德:“坦白说,我亲爱的,我一点也不关心。”(三)忠
<<上一页 下一页>>
广州市越秀区图书馆版权所有。
联系电话:020-87673002
本站访问人数: