首页 > 电子期刊 > D > 电影文学
《乱世佳人》中字幕翻译的美学重构
是《乱世佳人》字幕翻译实现美学重构的重要“法宝”。在翻译实践中,首先要巧用变通手段,字幕翻译中的变通手段包括分切、还原、阐释等十多项,源语的翻译不必斟字酌句,但是一定要保证在既定意义不定的前提下,实现语句的通顺和易于理解,比如源语中有:“SCARLETT:But you are a blockade Runner.<<上一页 下一页>>
广州市越秀区图书馆版权所有。 联系电话:020-87673002
本站访问人数: