首页 > 电子期刊 > D > 电影文学

《功夫熊猫2》:异化趋向归化的字幕翻译

译方法。而异化法则是一种以源语言文化为导向的翻译方法,翻译尽量保持原文的特点,从而保留源语言的陌生感。二、《功夫熊猫2》字幕翻译的特征:从异化趋向归化 翻译若要地道,就不能逐字死译,远离晦涩与干瘪,生硬与拗口,同时又尽量保持原作的原汁原味。不能让译言显现出翻译的痕迹,
<<上一页  下一页>>

首页 > 电子期刊 > D > 电影文学

广州市越秀区图书馆版权所有。
联系电话:020-87673002

本站访问人数: