首页 > 电子期刊 > D > 电影文学
论《金陵十三钗》中文字幕翻译策略
个是安慰,一个是对此表示不满。她们都用到了同一个动词“怪”,其翻译出的英文名词都为“fault”,同时句子的主语都是“It”,这就有效避免了其他的人称代词的使用,进而形成字幕的书面化问题。另外,第二个女生所表达的意思是一种否定,如果将其直译成“How could it be your fault?”这在一定程<<上一页 下一页>>
广州市越秀区图书馆版权所有。 联系电话:020-87673002
本站访问人数: 292700