首页 > 电子期刊 > D > 电影文学
从功能主义翻译目的论看失败的口译行为
了启发读者”),三是使用特定翻译策略或翻译程序的目的。《迷失东京》中女译员受聘来为日方导演和鲍勃做翻译,首先符合翻译目的第一种,即译者的基本目的——为了挣钱,为了谋生。同时还符合第二个目的,“为了启发读者”,为了方便导演和鲍勃之间的交流,顺利完成广告拍摄任务。预期的<<上一页 下一页>>
广州市越秀区图书馆版权所有。 联系电话:020-87673002
本站访问人数: