首页 > 电子期刊 > D > 电影文学
从功能主义翻译目的论看失败的口译行为
贵”,但是“情感”并不是鲍勃和女译员能够轻易表达出来的,虽然导演努力地强调他想要达到的效果,但导演言语中没有明确地说清楚何为“情感”。从而加剧了女译员翻译的难度。目的论规定翻译活动的发起者对译员要有充分的尊重,因为译员是翻译活动的专家,译员不再被视为雇佣兵或者仆人。<<上一页 下一页>>
广州市越秀区图书馆版权所有。 联系电话:020-87673002
本站访问人数: