首页 > 电子期刊 > D > 电影文学
电影《2012》的生态观及其字幕翻译策略
些专有词汇的过程中,翻译者为了让受众能轻松掌握词汇所代表的基本信息,往往会采用直译硬译来创设字幕台词的真实性,从而让受众理解专有词汇的本来意思,并进一步地缩减观众与科幻领域之间的距离,让观众产生科学的理性思维,通过专有词汇的翻译让观众了解当前人类社会面临的艰难处境,<<上一页 下一页>>
广州市越秀区图书馆版权所有。 联系电话:020-87673002
本站访问人数: