首页 > 电子期刊 > D > 电影文学
电影《2012》的生态观及其字幕翻译策略
(二)文化层面的翻译美国电影《2012》在人物对话中必然会涉及反映本国文化层面的信息,但中西方文化本身就存在差异,如果采用直译法就会让受众很难理解源语中的文化含义,且容易产生歧义,因此翻译者应站在目的受众的角度来采用归化翻译法,通过对异域的语言表达习惯和文化特性进行综合把<<上一页 下一页>>
广州市越秀区图书馆版权所有。 联系电话:020-87673002
本站访问人数: