电影《2012》的生态观及其字幕翻译策略
握,并在目的受众的文化中寻找到相对应的文化意象进行转化,从而就把异域的文化性转化为受众熟悉的语境。再加上电影的字幕呈现在屏幕中的时间本身就很短,归化法能让观众理解并掌握基本的文化信息。例如在电影《2012》中涉及“You must understand I have a big family,Mr….”在这个语境中,“Mr”的翻
<<上一页 下一页>>
广州市越秀区图书馆版权所有。
联系电话:020-87673002
本站访问人数: