首页 > 电子期刊 > D > 电影文学
论改编翻译策略在影视字幕翻译中的应用
熟悉的书面语言相比,影视语言有其独到的特点,听的效果要大于看的效果,由于影视的特殊性,语言稍瞬即逝,很短暂,由于这样的特点使然,字幕的翻译必然会要求很高的翻译策略。作为译者,其必须非常熟悉影视剧剧本的内容,能抓住最关键的部分;而且,其可能还会是一个编剧,要把握台词的<<上一页 下一页>>
广州市越秀区图书馆版权所有。 联系电话:020-87673002
本站访问人数: