首页 > 电子期刊 > D > 电影文学
论改编翻译策略在影视字幕翻译中的应用
速度与画面速度的配合以及演员说话的语速,所有的因素要互相匹配才能是一个成功的翻译。我们都知道,原来影视剧的台词是外语,现在要求译者把它转化成中文并由演员说出来,这又涉及一个台词与演员口型相吻合的问题。这就要求译者在进行字幕翻译的时候,要注意掌握原影视剧演员说话的长度<<上一页 下一页>>
广州市越秀区图书馆版权所有。 联系电话:020-87673002
本站访问人数: