首页 > 电子期刊 > D > 电影文学
论改编翻译策略在影视字幕翻译中的应用
现台词说完了,画面上演员的嘴还在动,那是最明显的失误。由于字幕翻译受到时间和空间限制的程度比较大,译者在翻译的过程中会采用增减改编的方法,对原影视剧的字幕或台词进行改编,对于主题无密切关系的部分进行省略或增加一些无关紧要的凑字节的词。我们可以通过几个例子来证实一下:<<上一页 下一页>>
广州市越秀区图书馆版权所有。 联系电话:020-87673002
本站访问人数: