首页 > 电子期刊 > D > 电影文学

关联理论视角下《艺术家》字幕翻译探析

文的基础上,适当调整句子结构,用规范的汉语加以表达。但这并不意味着错误地选择词义和任意转换句子成分的“乱译”。从跨文化语言交际和文化交流的角度来看,意译强调的是两种语言和文化特性既具相对独立性又具相互转换性。有的句子如果采用直译法处理,译文可能会显得晦涩难懂,这使得
<<上一页  下一页>>

首页 > 电子期刊 > D > 电影文学

广州市越秀区图书馆版权所有。
联系电话:020-87673002

本站访问人数: