首页 > 电子期刊 > J > 今传媒
基于译员图式的同声传译预测机制
影响译文的准确度。 (三)抽象名词 在中文和英文里,许多抽象名词本身不具备任何实际含义,它们真正的意义附着在该词的修饰、限定成分上。所以,在同声传译过程中,听到抽象名词时,译员应预测到更具体的内容会紧随其后,更应集中注意力听后面的关键部分,否则,只翻出抽象名词<<上一页 下一页>>
广州市越秀区图书馆版权所有。 联系电话:020-87673002
本站访问人数: