首页 > 电子期刊 > J > 今传媒
基于译员图式的同声传译预测机制
仅是译员专业素养的体现,更对口译现场交际效果有直接影响。如果译员总是等到发言人讲完某句话才开始翻译,那么就会在翻译时总是滞后于发言人,更有可能出现由于句子太长,在翻译时漏掉核心内容的情况。况且口译员的个人精力分配有限,如果在听上面花费的精力过多,那么投入到理解和译语<<上一页 下一页>>
广州市越秀区图书馆版权所有。 联系电话:020-87673002
本站访问人数: