首页 > 电子期刊 > J > 今传媒
字幕组在跨文化传播中的角色分析
化传播的障碍。毕竟不是任何人都有跨文化接受的能力,面对再心动的饕餮盛宴,没有咀嚼能力也是无法去享受的。对于普通观众而言,在字幕组诞生之前,解决“语言”障碍主要通过两个渠道: 1.官方引进的“译制片”。就是“将有声影片的对白或解说从一种语言译成另一种语言,再由演员重新<<上一页 下一页>>
广州市越秀区图书馆版权所有。 联系电话:020-87673002
本站访问人数: