首页 > 电子期刊 > X > 新东方英语
翻译擂台(100)
这种舍弃最简单的译法的做法不值得提倡。另外,译文中把“strategic vacuum”译成“毫无战略原则指导”也不对。 问题五 参赛者不理解原句内部的逻辑关系,错误地理解了整句话的意思。 例:决定是在无法就怎样打败德国达成统一的战略真空期中做的。 评析:原文中的“strategic vacuum”与<<上一页 下一页>>
广州市越秀区图书馆版权所有。 联系电话:020-87673002
本站访问人数: