首页 > 电子期刊 > X > 新东方英语
翻译擂台(100)
other”这个词组。但在汉语原文中,说话人的重点显然不在“相互”或“彼此”上,而是在“理解”“尊重”和“把握战略意图”上。译文转移了原文的语义焦点,没有准确传达出原文的意思。 问题二 参赛者错误翻译原文中的个别词汇,其中误译较多的是“要”和“把握”。 例1:We need to und<<上一页 下一页>>
广州市越秀区图书馆版权所有。 联系电话:020-87673002
本站访问人数: