翻译擂台(100)
erstand and respect each other, and make comprehensive apprehension about each other’s strategic intentions.
评析:原文中的“要”是我国政府文件里的一个常用词,表示的是一种决心或强制性的要求,翻译成“need”意思不够准确。用“apprehension”来译“把握”也不对。“apprehension”和“comprehension”都可以表示“understandi
<<上一页 下一页>>
广州市越秀区图书馆版权所有。
联系电话:020-87673002
本站访问人数: