翻译擂台(100)
关系所要求的,而不是说“理解”和“尊重”的目的是要“把握战略意图”。另外,译文中“on good … understanding”的说法不符合英语表达习惯,英语中可以说“on … terms”,但没有“on … respect”或“on … understanding”的说法。
问题四 参赛译文的句子结构不合理。
例:It is necessary for mutual unde
<<上一页 下一页>>
广州市越秀区图书馆版权所有。
联系电话:020-87673002
本站访问人数: