首页 > 电子期刊 > X > 新东方英语
翻译擂台(100)
,目的是强调作出决定时两国的分歧仍然存在,两个词连用显得很自然。但在汉语中,如果把“unresolved”这个词直接翻译出来就显得有些多余。因为既然是“分歧”,自然就“没有解决”,解决了就不叫分歧了。英语和汉语的这种差异给不少参赛者造成了翻译障碍,致使参赛者在翻译时出现了问题。除<<上一页 下一页>>
广州市越秀区图书馆版权所有。 联系电话:020-87673002
本站访问人数: