关于阿伦特著作翻译的一些问题
共同善”概念绝非表示政治领域的存在,而只是承认私人拥有共同的物质或精神的利益,他们中的某人承担和寻求这种共同利益,仅仅是为了保护自己的私有物和照顾自己的生意。(P22)笔者试译:中世纪的“共同善”概念决非表明政治领域的存在,而只是承认私人拥有物质和精神方面的共同利益,承认只有当他们中间的某人承担起追求这种共同利益的责任时,他们才能保住自己的私人性,并专注于做自己的事情。错误分析:原文中使用了一个由“onlyif”引导的条件状语从句,并以此来说明中世纪的“共同善”概念所表明的共同利益和私人利益之间的关系,即:只有当(表示条件)有人承担起追求共同利益的责任时,人们才能专心追求自己的私人利益。这个关系在中译本中没有表现出来,相反存在误解的可能(因为中译本把这个句子处理成目的状语从句。在阿伦特看来,人们在物质和精神方面所具有的共同利益并不具有政治性,因此,“共同善”概念的存在并不能表明中世纪存在一个政治领域。
<<上一页 下一页>>
广州市越秀区图书馆版权所有。
联系电话:020-87673002
本站访问人数: