首页 > 电子期刊 > Z > 中国图书评论

伪学术与乱指南

这种方法的有效性,却让人着实担忧。起码,这种方法是否有效及有效程度如何,我们总得调查和论证一下吧。二、《英汉同源说文解词》企图用局限的共时方言现象解释复杂的历时研究命题该书的另一目的就是企图验证英汉同源的假设。实际上,从作者自己发现的语言现象中他们已经肯定了英汉同源,本书只是为了说明这个观点而搜集了很多佐证而已。这种为了肯定假设而去寻找证据的做法本身就是先验和形而上的,缺乏科学性。很明显,作者缺乏系统的语言学学习,也没有经过任何语言田野调查的实践,尤其是历史比较语言学学习和方言田野调查。他们只是从词典中找出了对应的英汉语词条,然后用自己了解和知道的有限的方言音和义去解读英文单词。如果说作者将arouse(唤起,激发)解读为江淮方言“俺肉色(音子)”还勉强讲得过去的话,那么他们将Asia(亚洲)解读为“此字本来是汉字‘周’的改写,指义为周邑”就很牵强了,Asia和“周”有任何音义上的关联吗?此外,作者还认为“
<<上一页  下一页>>

首页 > 电子期刊 > Z > 中国图书评论

广州市越秀区图书馆版权所有。
联系电话:020-87673002

本站访问人数: