伪学术与乱指南
话。周先生的研究则列举了713个有对应关系的字词,319组对应的同族词,47个有对应关系的基本词语,62组有对应关系的同音词,以及一些构词成分的对应,证明上古汉语和古代印欧语之间存在着许多有对应关系的词语,存在着有规律的语音对应,甚至存在着相似的形态因素。一般说来语言的同源关系研究应该找到语言演变的对应规律,而不是语音相似的巧合。人类毕竟都用声音创造语言,声音资源是有限的,发生巧合的可能性比较大。两个词音义越一致,越可能是借词;而同源关系必然要发生变异,好比克隆和繁殖的关系。这是同源研究的一个定理,但《英汉同源说文解词》的研究并没有遵守这条基本定理。三、《英汉同源说文解词》肆意抹煞英汉语对比研究专家的科研成果该书的第一作者吴先生曾在“《英汉比译二十年》定稿会暨纪念刘重德逝世二周年研讨会”上宣读过该书的部分内容,当时就有许多与会专家对其观点进行现场反驳,并提出了修改意见。但会后该作者并没有考虑别人的意见
<<上一页 下一页>>
广州市越秀区图书馆版权所有。
联系电话:020-87673002
本站访问人数: