首页 > 电子期刊 > Z > 中国图书评论

伪学术与乱指南

,依然发表了会议论文并出版了《英汉同源说文解词》。他对我国英汉语对比研究进行了严厉的鞭挞,不仅“口诛”———学术会议上中言之凿凿,而且“笔伐”———将私人邮件公开发表(发表在论文集《英汉比译二十年》中,中国海洋大学出版社,2011)。他在发表的邮件中称:“有幸参加了2008年的中国英汉语对比研究年会,我在会上听了一些专家的发言后,大失所望。有的专家为一句‘人找狗’的英语句子分析了万把字,有的教授不知道他在比较汉语跟英语的什么东西,比较英语和汉语的哲学?……我觉得,现在的英汉语对比研究的专家教授们,在胡乱地搬用西方的术语、概念和理论,同时用孔孟老庄的话语体系来理解汉语与英语,没有从英语、汉语的基本字音、字义、词音、词义对比研究方面下工夫,对显而易见的英语、汉语在音义方面的相同性或共性不闻不问,反而过分强调或故意拉大两者之间的差异性,结果导致中国人在学习、理解、翻译英语包括其他西方语言时出现了巨大的偏差
<<上一页  下一页>>

首页 > 电子期刊 > Z > 中国图书评论

广州市越秀区图书馆版权所有。
联系电话:020-87673002

本站访问人数: