从《翻译现代性》看文化研究的翻译转向
文学文本的引进为中国新文学的出现提供了借鉴,《新青年》不仅发表了大量译著,也刊载了许多新创作的文学作品,成就了一批新文学作家,中国文学从此进入新文学阶段。通过翻译文学的文化资本效应,中国终于建立了自己的现代文学体系。通过对文化资本效应的考察,中国现代性的发生才真正落到实处,而不是如海市蜃楼一般停留在空虚的概念上。《翻译现代性》对文化资本效应的考察一直贯穿始终,与其他内容相涵容,成为论述的有机组成部分,也让我们通过这些论述清楚了解了中国现代性发生的前后过程。通过以上几个方面的论述,我们大致对文化研究的翻译转向及其基本内涵有了一个了解,也对赵稀方《翻译现代性》这部著作有了大体认识。从翻译进入文化研究是这部著作最大的特点,但是作者并没有忽略对翻译史的考察与梳理,应该说,翻译史建构与思想史建构在这部著作中是同步进行的,但是在具体论述上,作者没有纠缠于史料的堆砌,而是抓住翻译活动的片段串联起思想的脉
<<上一页 下一页>>
广州市越秀区图书馆版权所有。
联系电话:020-87673002
本站访问人数: