首页 > 电子期刊 > Z > 中国图书评论

库切《男孩》的翻译问题

as not in the fight, he says: all they wanted to do was surrender and go back home) but hates the Germans. He tells the story of a German shot while he was sitting on the privy. Sometimes, in the story, it was he who shot the German, sometimes one of his friends; but in none of the versions does he show any pity, only amusement at the German' s confusion as he tried to raise his hands and pull up his pants at the same time. P.41中译:父亲喜欢意大利人(意大利人心思不在打仗上边,他说:他们只想缴械回家),却厌憎德国人。他说起,自己坐在厕所里的时候还遭遇过德国人的枪击。在他的故事里,有时又成了他朝德国人开枪,有时开枪的则是他的战友;但这些描述丝毫没有狼狈不堪的意味,倒是挺搞笑,他想一边举起双手,一边提上裤子,那德国人竟给弄迷糊了。(46页)试译:他的父亲喜欢意大利人(他们的心思不在打仗上,他说:他们只想投降然后回家)但讨厌德国人。他讲了个德国人上厕所时挨枪子儿的故事。故事里,有时候是他开枪打的德国人,有时候是他战友打的;但不管
<<上一页  下一页>>

首页 > 电子期刊 > Z > 中国图书评论

广州市越秀区图书馆版权所有。
联系电话:020-87673002

本站访问人数: