当代广东社会用语倾向分析
作者/责任者:李军
索取号:
文献资料来源:出自《广州师院学报(社会科学版)》 1999年第6期
袁迥煊一文[ 1]提到的某报所登首饰广告: OK! 本店黄金十分OK!OK, 可以是汉语行、可以等意思,在英语里,OK并不受very( 十分)的限制, 也并无赞叹之意。还有OK用在这里表意效果也适得其反, 很容易被人理解成零K, 变得一钱不值! 这种活用法不中不洋,是典型的语言污染。除直接夹用外语原词外,还经常运用字母缩写。如广州日报( 1995/ 11/2) 有个标题天空里的DJ,介绍的是本叫DJ的天空的小册子点点滴滴道出了广州DJ的爱与恨、喜与忧。DJ的英文意思是指电台流行音乐唱片节目主持人, 这里用了此缩写词,并误作为一般节目主持人。此外,HK( 香港) 、MTV( 音乐电视) 、KTV( 卡拉OK电视) 、MBA( 经济硕士学位) 等缩写以及不规范的字母标示, 如BB( 婴儿) 、BP机( 寻呼机)、开P(party 晚会)、P场( 停车场) 等也被广泛使用。至于商品品牌的夹用就更为常见,如VCD等随处可见。这些英文夹用, 兴许有时能增加一些风趣和新鲜, 在无约定译名的情况下可以用来辅助交际, 但是已有中文固定说法的乱夹用,只能造成语言污染, 不利于民族语言的
<<上一页 下一页>>
广州市越秀区图书馆版权所有。
联系电话:020-87673002
本站访问人数: