首页 > 数字广府 > 广府文萃

广东文学作品中的“南腔北调”现象

作者/责任者:罗康宁著

索取号:

文献资料来源:摘自《粤语与珠江文化》

歌用具有浓郁粤味的普通话写成,广东人读起来亲切,北方人读起来也明白,其作用与上述《三家巷》中那首为渲染气氛的《卖懒歌》有些不同。
    刘西鸿作品中那种带有浓重都市气息的地方普通话亦令人耳目一新。试举其成名作《你不可改变我》中一段:
    我看亦东吃橙子,满手滴着汁,就说:“他有个东洋名,叫食野太狼。”我指指我自己,“我叫中意银纸,或者中意金戒子。”
    虽然“食野太狼”和“中意银纸”这两个外号只有懂粤语的才懂得其隐含意思,但不会给异地读者带来太大障碍。这种融青年人语气和南方都市语汇为一体的南腔北调,使小说充满了南方都市生活情趣和现代生活的美感。
    (三)调侃式
    调侃作为一种语言表现方式,古已有之;它的兴起,则是80年代以来的事。过去,封闭的社会造就了严格规范的生活,也造就了严格规范的语言;当这种封闭被打破,调侃也就应运而生。
    在广东作家中,最善于运用调侃这种语言表现形式的,当推杨干华。在《天堂众生录
<<上一页  下一页>>

首页 > 数字广府 > 广府文萃

广州市越秀区图书馆版权所有。
联系电话:020-87673002

本站访问人数: